http://poradumo.pp.ua

Online Журнал-Світ порад.
Головна сторінка
» » Способи передачі чужої мови. Пряма і непряма мова

Способи передачі чужої мови. Пряма і непряма мова

Людство не змогло б домогтися сьогоднішнього прогресу без можливості вербального спілкування один з одним. Мова – наше багатство. Можливість спілкування з людьми як своєї, так і іншої національності дозволило країнам прийти до нинішнього рівня цивілізації.

Чужа мова

Крім власних слів, існує таке поняття, як «чужа мова». Це ті висловлювання, які не належать автору, але включені в спільну розмову. Також чужою річчю іменують і слова самого автора, але тільки ті фрази, які він говорив у минулому, або планує сказати в майбутньому. Уявна, так звана «внутрішня мова», теж відноситься до чужої. Вона може бути усною або письмовою.




Спобличчя передачі чужої мови. Пряма і непряма мова

В якості прикладу наведемо цитату з книги Михайла Булгакова «Майстер і Маргарита»: "Ти думаєш? – стривожено шепнув Берліоз, а сам подумав: "А адже він правий!"

Передача чужої мови

З плином часу в мові з'явилися особливі спобличчя передачі чужої мови:

  • Пряма мова.
  • Непряма мова.
  • Діалог.
  • Цитування.
  • Пряма мова

    Якщо розглядати спобличчя передачі чужої мови, то цей призначений для дослівного відтворення форми і змісту розмови.

    Конструкції прямої мови складаються з двох частин – це слова автора і, власне, пряма мова. Будова цих конструкцій може бути різним. Отже, як же можуть відбуватися спобличчя передачі чужої мови? Приклади:

    • Спочатку йдуть слова автора, а за ними пряма мова.

    Маша ввійшла в номер готелю, озирнулась навколо, а потім повернулася до Колі і сказала: «Відмінна кімната! Я б тут навіть жити залишилася».

    • Тут спочатку йде пряма мова, і лише потім слова автора.

    "Відмінна кімната! Я б тут навіть жити залишилася", - сказала Маша Колі, коли увійшла в номер готелю.

    • Третій спосіб дозволяє чергувати пряму мову зі словами автора.

    "Відмінна кімната! – захопилася Маша, коли увійшла в номер готелю. Потім вона повернулася до Колі: - Я б тут жити залишилася".

    Непряма мова

    Мова від третьої обличчя може передаватися різними шляхами. Одним з них є використання непрямої мови. Непряма мова – це складнопідрядні речення з изъяснительным придаткових. Таким чином і може здійснюватися передача чужої мови. Приклади:




    Маша сказала Колі, що номер в готелі відмінний, і вона б навіть і залишилася в ньому жити.

    Вони привіталися, і Андрій сказав Михайлу Вікторовичу, що дуже радий його бачити.

    Засоби зв'язку

    Те, яким союзом або союзним словом з'єднати головне і підрядне речення в непрямій мові, називають вибором засоби зв'язку. Залежить воно від вихідного пропозиції і від мети висловлювання. Повідомлення може бути розповідним, спонукальним або питальним.

    • В оповідному реченні найчастіше використовуються спілки «що», «ніби», «начебто». Наприклад: Студент повідомив: «Я виступлю на семінарі з доповіддю про екологічні проблеми регіону». /Студент сказав, що він виступить на семінарі з доповіддю про екологічні проблеми регіону.
    • В спонукальних реченні застосовується сполучник «щоб». Наприклад: Директор школи розпорядився: «Прийміть участь у міській виставці». /Директор школи розпорядився, щоб взяли участь у міській виставці.
    • У питальному реченні засобом зв'язку може стати відносне займенник, частка «чи», або подвійні частки «чи чи». Наприклад: Студенти поцікавилися у викладача: «Коли потрібно здавати курсову з вашого предмета?» /Студенти поцікавилися у викладача, коли потрібно буде здавати курсову.

    Спобличчя передачі чужої мови. Пряма і непряма мова


    У непрямій мові прийнято вживати займенники та дієслова з позиції мовця. Коли пропозиції переводять з прямої мови в непряму, у них часто змінюється порядок слів, також відзначається втрата окремих елементів. Найчастіше це вигуки, частки або ввідні слова. Наприклад: «Завтра, може, буде зовсім холодно», - сказав мій друг. /Мій друг припустив, що завтра буде зовсім холодно.

    Несобственно-пряма мова

    Розглядаючи спобличчя передачі чужої мови, слід згадати і про таке явище, як несобственно-пряма мова. Це поняття включає в себе як пряму, так і непряму мова. Висловлювання такого роду зберігає повністю або частково і синтаксичні та лексичні особливості мови, передає манеру мовця.

    Спобличчя передачі чужої мови. Пряма і непряма мова

    Головною її особливістю є передача оповідання. Мова йде від обличчя автора, а не від самого персонажа.

    Наприклад: "Вона міряла кроками кімнату, не знаючи, що робити. Ну як пояснити братові, що це не вона розповіла все батькам. Адже вони самі про це не скажуть. Та хто ж їй повірить! Скільки разів вона видавала його витівки, а тут Треба щось придумати".

    Діалог

    Ще одним способом передачі чужої мови є діалог. Це розмова між кількома людьми, що виражається прямою мовою. Складається він з реплік, тобто передачі слів кожного учасника бесіди без їх змін. Кожна вимовлена фраза пов'язана з іншими за структурою і змістом, а розділові знаки при передачі чужої мови не змінюються. У діалозі можуть зустрічатися слова автора.


    Спобличчя передачі чужої мови. Пряма і непряма мова

    Наприклад:

    – Ну, і як тобі наш номер? – запитав Коля.

    – Відмінна кімната! – відповіла йому Маша. – Я б тут навіть жити залишилася.

    Типи діалогів

    Існує кілька основних типів діалогів. Вони передають розмови людей один з одним і, як і бесіда, можуть носити різний характер.

    • Діалог може складатися із запитань і відповідей на них:

    – Відмінна новина! А коли відбудеться концерт? – запитала Віка.

    – Через тиждень, сімнадцятого числа. Буде він у шість годин. Ти обов'язково повинна піти, не пошкодуєш!

    Спобличчя передачі чужої мови. Пряма і непряма мова

    • Іноді мовця переривають на півслові. В цьому випадку діалог буде складатися з незакінчених фраз, які продовжує співрозмовник:

    – І в цей час наша собака почала голосно гавкати

    – А, згадала! Ти тоді ще в червоному платті була. Так, в той день ми відмінно провели час. Треба буде повторити як-небудь.

    • У деяких діалогах репліки говорять доповнюють та продовжують спільну думку. Вони розповідають про одному загальному предмет:

    – Ось підкопимо ще трохи грошей і вже зможемо придбати невеликий будиночок, - сказав батько сімейства.

    – Так, де-небудь подалі від суєти центру міста. Краще на його околиці. Або взагалі в передмісті, ближче до природи, лісі, на свіже повітря, - підхопила його думку мама.

    – І в мене буде власна кімната! У мене обов'язково повинна бути своя кімната! І собачка! Ми заведемо ж собачку, так, мам? – запитала семирічна Аня.

    – Звичайно. Хто ж ще зможе охороняти наш будиночок? – відповіла мама.

    Спобличчя передачі чужої мови. Пряма і непряма мова

    • Іноді розмовляли можуть погоджуватися або спростовувати висловлювання один одного:

    – Я дзвонив їй сьогодні, - сказав він своїй сестрі, - вона, по-моєму, відчувала себе погано. Голос тихий і хрипкий. Розболілася зовсім.

    – Та ні, їй вже краще, – відповіла дівчина. – Температура спала, та й апетит з'явився. Зовсім Скоро одужає.

    Так виглядають основні форми діалогу. Але не варто забувати, що ми не спілкуємося лише в одному стилі. Під час розмови ми комбінуємо різні фрази, ситуації. Тому існує і складна форма діалогу, що містить у собі різні його комбінації.

    Цитати

    Коли у школяра запитують: «Назвіть спобличчя передачі чужої мови», він найчастіше згадує поняття прямої та непрямої мови, а також цитати. Цитатами називають дослівне відтворення висловлювання певної людини. Цитують фрази для того, щоб уточнити, підтвердити чи спростувати чиюсь думку.

    Конфуцій колись говорив: «Оберіть собі роботу до душі, і вам не доведеться працювати жодного дня у своєму житті».

    Спобличчя передачі чужої мови. Пряма і непряма мова

    Цитата як спосіб передачі чужої мови допомагає продемонструвати власну освіченість, а іноді і загнати в глухий кут співрозмовника. Більшість людей знає, що ті чи інші фрази були коли-то ким-то вже вимовлені, але ось ким були ті люди – їм невідомо. Використовуючи цитати, потрібно бути впевненим у їх авторство.

    На закінчення

    Існують різні спобличчя передачі чужої мови. Основними є пряма і непряма мова. Є і спосіб, що включає обидва ці поняття, – це несобственно-пряма мова. Бесіди двох або декількох людей називають діалогом. І це теж передача чужої мови. Ну і, цитуючи Сократа: «Єдина справжня мудрість в усвідомленні того, що ми по суті нічого не знаємо».

    of your page -->

    Популярні поради

    загрузка...