http://poradumo.pp.ua

Online Журнал-Світ порад.
Головна сторінка
» » Українські жіночі імена: склад і походження

Українські жіночі імена: склад і походження

Імена, які носять жителі України, в цілому близькі російським і білоруським. Однак вони мають власну специфіку, яку ми і обговоримо нижче, детально розбираючи українські жіночі імена.

Українські жіночі імена: склад і походження

Близькість українських імен до російським та білоруським

У тому, що ономастикон України схожий з російським та білоруським, немає нічого дивного. Всі три держави є спадкоємцями спільної східнослов'янської язичницької культури. Крім того, на них рівною мірою вплинула християнізація з переважаючим значенням східного православ'я. Разом вони складали СРСР, культурні традиції якого також позначилися на именослове всіх трьох країн.




Слов'янські язичницькі імена

Перша категорія імен пов'язана з давньою національною культурою. Це споконвічні слов'янські варіанти, які були в ходу до того, як князь Володимир ініціював політику християнізації на Русі. Складаються ці українські жіночі імена знайомих коренів і практично ніколи не вимагають перекладу. Вони відрізняються особливою мелодикою і національним колоритом, а тому легко впізнаються із загальної маси. На жаль, після того як на Русі утвердилося християнство, а язичництво прийшло в занепад, безліч слов'янських імен вийшло з широкого вжитку. Деякі з них зустрічаються дуже рідко, а інші і зовсім були безслідно втрачені.

Українські жіночі імена: склад і походження

Східно-християнські імена

Політична орієнтація князівств, на території яких розташовується сучасна Україна, призвела до того, що на їх землях утвердилася саме східна християнська традиція, то є православ'я, яке не перебуває у спілкуванні з Римом. Щодо именослова це позначилося в тому, що жителів стали хрестити іменами, характерними переважно для греків. Так, багато українські жіночі імена являють собою адаптації споконвічних грецьких імен. Є серед них, втім, і латинські і семітські варіанти.




Українські жіночі імена: склад і походження

Західно-християнські імена

Але одним православ'ям релігійне життя України не вичерпується. Географічне положення і сусідство з іншими державами зробили її місцем зустрічі різних культурних і релігійних традицій. Будучи протягом всієї історії свого існування ареною політичних ігор між Росією і сусідніми Західноєвропейськими державами, Україна увібрала в себе чималий пласт західноєвропейської культури. Незважаючи на панівне православ'я, вплив католицтва в цих землях було і залишається досить значним, а тому, на відміну від Росії, українські жіночі імена включають в себе чимало і європейських – латинських, германських та ін. варіантів.

Історія імен на Україні

Спочатку багато жителів України носили два імені – слов'янське язичницьке і християнське. Це було особливо популярно в період двоеверия, коли люди, дотримуючись ще батьківських традицій, вже були залучені в орбіту християнства. Християнське ім'я у свідомості людей забезпечувало їм захист і заступництво однойменного святого – свого роду небесного патрона і покровителя. Язичницьке ім'я аналогічним чином дозволяло розраховувати на милість і допомогу богів. Крім того, воно служило свого роду амулетом, даними батьками, суть якого розкривається в його значенні. З плином часу імена з церковних святців стали звичними і почали сприйматися, як рідні. Поступово вони практично повністю витіснили споконвічні форми.


Українські жіночі імена: склад і походження

Специфіка виголошення

Приймаючи іноземні імена, українці, проте, нерідко змінювали їх звучання, так що вони і справді українізувалися. Українські жіночі імена були особливо схильні до цього процесу.

Наприклад, церковне та єврейське Ганна стали вимовляти як Ганна. Подібні процеси відбувалися завжди, коли ім'я починалося з «а». Це пов'язано з тим, що в українській мові зберігається древнє правило, не допускає, щоб слово починалося з цього звуку. Тому його стали випереджати придыхательной «р», або змінювати на «о». Так, Олександра перетворилося на Олександру. Хоча зустрічаються і винятки. Приміром, Антоніна найчастіше вживається з «а», хоча варіант з «про» також існує, але зустрічається вкрай рідко.

Ще один цікавий момент полягає в тому, що в давнину у слов'янській мові не було звука «ф». З-за цього імена, що мають його в своєму складі, стали звучати по-новому.

Деякі українські жіночі імена та їх значення співвідносяться з іншими іменами, від яких вони відбувається, але є все-таки самостійні форми. Це стало можливим за допомогою, наприклад, зменшувального суфікса, доданого до початкової формі. Таким чином, наприклад, з'явилося ім'я Варіння, має своїм джерелом ім'я Варвара. Але офіційно це два різних імені.

Українські жіночі імена: склад і походження

Українські жіночі імена. Список

Тепер наведемо невеликий перелік жіночих імен в якості прикладу. Зрозуміло, цей список не може претендувати на повноту. У ньому зібрані переважно найбільш рідкісні українські жіночі імена, а також, на наш погляд, красиві.

- Чаклун. Це старовинне ім'я, яке можна перекласти словом «чарівна».

- Чернава. Так називали дівчаток, що відрізняються темним волоссям. Воно, власне, і означає «чорнява».

- Светояра. Це слов'янське ім'я, яке буквально означає «світло сонця». Можна перевести і як «сонячна».

- Любава. Означає «кохана»

- Красава. Не потребує перекладу, бо його сенс і так очевидний – «красива».

- Радмила. Перекладається як «дуже мила».

- Любомила. Знову ж таки, не вимагає уточнення за змістом.

- Лучезара. Перекладається як «промениста».

- Ладомила. Ім'я богині Лади включають в себе багато стародавні українські жіночі імена. Красиві за звучанням, вони відрізняються глибиною змісту, а тому їх важко висловити одним словом. Можна перевести це ім'я як «милосердна», і як «добра й мила», і як «мила і гармонійна».

- Доброгора. Означає «та, що несе добро».

- Оксана. Це дуже популярне ім'я не тільки на Україні, але і у всіх країнах СНД. Являє собою украинизированную форму грецького імені «Ксенія», що перекладається як «гостинна».

of your page -->

Популярні поради

загрузка...