http://poradumo.pp.ua

Online Журнал-Світ порад.
Головна сторінка
» » "Підливати масло у вогонь": значення фразеологізму, синоніми та пояснювальні приклади

"Підливати масло у вогонь": значення фразеологізму, синоніми та пояснювальні приклади

Як назвати того, хто не заспокоює, а навпаки, сприяє разгоранию конфліктної ситуації? Такої людини можна назвати провокатором. Але це занадто політично забарвлене, тому зазвичай говорять: «Він любить підливати масло у вогонь». Значення фразеологізму, укладеного в останніх трьох словах, ми і будемо розглядати сьогодні.

Що мається на увазі?

"Підливати масло у вогонь": значення фразеологізму, синоніми та пояснювальні приклади

«Підливати масла у вогонь» - це значить виступати чинником розростання конфлікту, його ескалації. Простіше кажучи, підкидати дров у багаття спору або сварки між ким-то. Загострювати (як правило, навмисно) і без того складні відносини.




Наприклад, школяра лають за погані оцінки. Він повісив голову і ось-ось заплаче. А у нього є ще старша сестра. Вона рухома то хибним правдолюбністю, то шкідливістю, повідомляє батькам: «А ще Вася отримав двійку з поведінки!»

Якщо у батьків є серце, то вони обернуться до дочки і запитають: "І навіщо підливати масло у вогонь?" Значення фразеологізму, його визначення було дано трохи раніше.

Іншими словами, дівчинка посилює і без того скорботне положення брата. Справедливості заради треба сказати, що рідко коли дві конфліктуючі сторони звертають, не змовляючись, свій гнів на підбурювача. Зазвичай буває так, що той, хто "ллє воду на млин конфлікту", допомагає сторонам увійти в емоційний запал, і конфліктну ситуацію вже не зупинити. Вона пройшла точку неповернення. Розбіжності між людьми, природно, не завжди носять побутовий характер, іноді це робочі суперечки. Але тут "вогонь і масло поспішають на допомогу", щоб загострити атмосферу.




Видання книги (небытовой спір) і фразеологізм

Зустрічаються двоє: редактор і письменник. Редактор повідомляє письменнику, що його книгу публікують, але з деякими виправленнями. Просить зайти до нього, припустимо, в п'ятницю і поглянути на остаточний варіант.

Письменник приходить і бачить, що краще б його книгу викинули у відро для сміття або спали, ніж так відкоригували. Розгорається конфлікт. Редактор і письменник спочатку говорять тихо, потім обидва набирають обертів і починають один на одного кричати. Заходить співробітник видавництва і каже, що рукопис якогось Пупкова готова до видання. Заглянув до редактора чоловік не хотів підливати масло у вогонь (значення фразеологізму нам вже ясно), але письменник прийшов в лють, що пана Пупкова взагалі публікують, і вибіг від редактора.

Вогонь і масло: чи завжди це погано?

"Підливати масло у вогонь": значення фразеологізму, синоніми та пояснювальні приклади

Якщо ми говоримо про реальний вогні і маслі, то, звичайно, це добре. Більше масла – більше вогню. Коли ж мова заходить про мовну метафору, то тут варто задуматися. Але, незважаючи на попередній, не дуже позитивний приклад, вираз "підливати масло у вогонь" (значення фразеологізму буває різноманітним, як ми побачимо далі) не завжди несе в собі негативний смисл. Адже суперечка між людьми може бути не тільки обличчястим, але і філософським, політичним (любимо великою кількістю росіян) або кінематографічним. Люди можуть на ці теми сперечатися нескінченно, але при цьому залишатися добрими друзями.

Синоніми до фразеологізму

Словосполучення «підливати масло у вогонь» синонім може мати як серед своїх побратимів – стійких виразів, так і серед звичайних слів. Наприклад, «підлити масла у вогонь» можна замінити фразеологизмом «лити воду на млин», "піддати жару/пару", "довести до ручки/сказу" і т. д. Серед слів синонім відшукати простіше, але все одно більшість дієслів у цьому контексті буде відсилати так чи інакше до вогненної тематики: роздути конфлікт, розпекти співрозмовників. Переходячи на наукоподібний мову, можна сказати "погіршити ситуацію" (вже використовувалося в тексті). Тут все обмежується знаннями і підготовкою мовця.

of your page -->

Популярні поради

загрузка...